OH!JAPANESE | 金子農園 | |
声に出して言われてもワカラナイ日本語 | ||
その13 |
|
|
〔せからしか〕 | ||
2月はモズク漁のシーズン。 午前中採ってきたモズクを、午後はモズクに混じっているゴミをより分けて取り除き、3時までにきれいにして出荷する。今頃はこれをずっとやっている。 モズクを採ってきて、車庫でゴミを取っていたら、郵便屋が来て、「せからしかろう」と言う。「うん、モズクはこれがなあ。せからしか」 いまだから、そう応えられるのだが、初めは分からなかった。 「めんどくさい」という意味だ。 めんどくさいが、せからし。なんでこうなるの。 そのほかに、こんな使い方もする。 「この子はせからしかねえ、もう。あっちへ行っとかんね」 これは、「うるさい子だねえ、あっちへ行ってなさい」という意味だ。 めんどくさいとうるさいが一緒。なんでそうなるの。 |
||
|
||
●バアサマの言い伝え(暮らしの知恵・格言集) | ||
○水の中にお湯を入れてはならん。 分かるかなあ。わっかんねえだろうなあ。 今頃はあまり見かけないが、昔は葬式の時、湯かんと言って、死体を棺に入れる前に、湯できれいにぬぐった。アタシなんかも、じいちゃんが死んだときやったからね。よーく覚えてる。その際の儀式として、タライの中に(タライは分かるか?)まず水を入れてから、そのあとでお湯を入れたんだな。お湯が先じゃないのよ。 だから、たとえば風邪を引いたりして薬を飲むときなんか、コップのなかに水を入れて、そのあと、そうだ冷たいからお湯を入れようなどと言って、お湯を入れたりすると、「さかさまやるんじゃない!縁起の悪か!」と怒られるというわけ。 まずお湯を先に入れてから、そのあと水を入れるならよし。それなら縁起が悪くない。 そうか、だから、焼酎のお湯割りをつくるときも、お湯が先なんだ!? |